tradução juramentada - tradutor juramentado - alemão - inglês - italiano - espanhol - português 

POR QUE A KLOSTER TRADUÇÕES?

Com experiência tanto em traduções juramentadas, como traduções técnicas & comerciais, a Kloster Traduções preza pela qualidade da tradução juramentada, tradução técnica, tradução comercial, tradução jurídica, tradução médica, traduções não juramentadas em geral, realizando cada tradução por um tradutor nativo e especializado na área de conhecimento. Contamos com uma equipe de tradutores juramentados e tradutores técnicos especialistas à disposição para que isso aconteça.

 

Trabalhamos com traduções de documentos em gerais, contratos, certidões, carteira de habilitação, documentos escolares, documentos para cidadania, autorizações de viagens, atas, trâmites de documentos missionários, sentenças, manuais técnicos, declarações, atestados, e outros.

Serviços de traduções JURAMENTADAS e não juramentadas nos idiomas: Alemão, Chinês, Espanhol, Francês, Inglês, Holandês, Italiano, Japonês, Polonês, Português e outros  

Empresa de Traduções

JURAMENTADAS

EM DIVERSOS IDIOMAS

Apostilamento – Apostila de Haia

 

Até 14 de agosto de 2016, os documentos públicos brasileiros só tinham validade no exterior após reconhecimento de firma ou autenticação em cartório (maioria dos documentos), autenticação do Ministério das Relações Exteriores e, por fim, consularização (ou legalização) no consulado estrangeiro situado no Brasil.

 

A partir desta data, os consulados estrangeiros não fazem mais a legalização (consularização). Este processo foi substituído pelo apostilamento (APOSTILA DE HAIA).

 

Apostilamento é o ato praticado pelo Tabelião (ou Oficial de Registro) para que um documento público tenha validade em outros países signatários da Convenção de Haia.

 

As normas que regem a apostila são: Convenção de Haia; o Decreto Legislativo Brasileiro número 148/2015, que aprovou a Convenção de Haia; o Decreto Federal Brasileiro número 8660/2016, que trouxe a Convenção para o plano jurídico interno; e resoluções e provimentos do Conselho Nacional de Justiça do Brasil, que outorgou aos oficiais de registro e tabeliães (cartórios) a competência para apostilar. Estas regulamentações podem ser encontradas facilmente na internet e serão úteis para esclarecer algum contratempo, haja vista que algumas instituições estrangeiras, no início, podem estranhar a apresentação de um documento público brasileiro apostilado, ao invés de legalizado (consularizado).

 

As legalizações (Apostila de Haia) realizadas na Kloster são feitas em parceria com o 27º Cartório do Tatuapé realizadas sempre, no máximo, de um dia para o outro, não importando a quantidade ou no Cartório J.K. de Brasília.

InternationalRelations.jpg

NOSSOS CLIENTES ESTÃO ESPALHADOS PELO MUNDO 

 

Temos orgulho em oferecer nossos serviços de traduções para milhares de clientes por todo o Mundo. Seja um deles!

 

NOTÍCIAS IMPORTANTES

 pessoas trabalhando

Emprego Alemanha

O processo para trabalhar na Alemanha pode ser burocrático e desafiador, envolvendo vistos, reconhecimento de diplomas e traduções juramentadas.

College Student Imagens – Download Grátis no Freepik ESTUDANTES BRASILEIROS NO EXTERIOR

 

 Tradução juramentada da documentação escolar .

https://www.aen.pr.gov.br/Noticia/Apos-duas-novas-fases-em-2023-mil-alunos-da-rede-estadual-ganham-o-mundo-em-janeiro